Quote:
أنا هنا لم أعد في وطني. وقد سلبوني منه بطريقة محددة للغاية. أصبحت البيئة بأكملها غريبة (بالنسبة لي). يبدأ بالرائحة ويمتد إلى الصور الموجودة في الشوارع.
:مصدر
David Clay Large (2002): Berlin. Biographie einer Stadt. STADT_VERLAG, p. 441.
:المؤلف السيرة الذاتية
كان هاينريش لومير (1932-2019) سياسيًا من حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي وكان عضوًا في مجلس الشيوخ عن الشؤون الداخلية لولاية برلين من 1981 إلى 1986.
:مفهوم
اشتهر السناتور السابق عن وزارة الداخلية في ولاية برلين ، هاينريش لومير ، بفضائح الفساد التي تورط فيها ودعمه لجهاز المخابرات الفيدرالية ، فضلاً عن ضمه للمتطرفين اليمينيين في حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي. جذب لومر الانتباه أيضًا بتصريحاته العنصرية والمعادية للسامية التي شن فيها حملة ضد "التسلل الأجنبي" إلى البلاد ، كما يوضح هذا الاقتباس. ساهمت هذه الخطابات أيضًا في الصورة التي استمرت لسنوات عديدة بين الألمان البيض ، عن حي كروزبرج باعتباره حيًا إجراميًا خطيرًا. كانت المنطقة في الواقع بيئة آمنة نسبيًا لسكانها ، حيث واجهوا فيها قدرًا أقل من الاضطهاد من قبل اليمين. تم استخدام مصطلحات مثل "Türkenkinder" و "الفقر الاجتماعي" و "المستعمرة التركية" بطريقة روتينية من قبل مجلة Der Spiegel. يشير هذا الاقتباس إلى كروزبرج قبل التحسين الكاسح لها ، ويصف المنطقة خلال الثمانينيات ، عندما كان يعيش هناك ما يقدر بنحو 30 ألف شخص من تركيا ، ولهذا السبب أطلق عليها اسم "اسطنبول الصغيرة". غالبًا ما تمت مقارنة كروزبرج بأحياء نيويورك في برونكس وهارلم وبروكلين ، والتي تم وصمها وتجريمها بالمثل.
: مواصلة القراءة
*Iman Attia (2007): Orient- und IslamBilder. Interdisziplinäre Beiträge zu Orientalismus und antimuslimischem Rassismus, Münster: Unrast.
*Çagrı Kahveci (2017): Migrantische Selbstorganisierung im Kampf gegen Rassismus. Die politische Praxis ausgewählter antirassistischer Gruppen türkeistämmiger Migrant*innen, Münster: Unrast.
:عام
1984